So wird's gemacht "dich um einen" in Sätzen:

Hey, ich muss dich um einen Gefallen bitten.
Трябва да те помоля за услуга.
Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.
Слушай, искам да те помоля за една услуга.
Ich möchte dich um einen Gefallen bitten wenn du herauskommst, nur einen:
Ще те помоля за една услуга, когато излизаш само една
Kann ich dich um einen Gefallen bitten?
Искам да те помоля за една услуга?
Hey, kann ich dich um einen Gefallen bitten?
Мога ли да те помоля за услуга?
Ich wollte dich um einen Gefallen bitten.
Исках да те помоля за услуга. Да!
Hör mal, ich wollte dich um einen Gefallen bitten.
И да те питам нещо. Надявам се да ми помогнеш.
Eines Tages, der vielleicht nie kommt, bitte ich dich um einen Gefallen.
Някой ден, дано не се наложи, може да ми потрябваш за услуга.
Ich muss dich um einen Gefallen bitten.
Искам да помоля за една услуга.
Rocky, ich möchte dich um einen kleinen Gefallen bitten.
Роки, бих искал да те помоля за една услуга.
Ich bitte dich um einen Gefallen.
Не, виж, искам да те помоля за услуга.
Ich möchte dich um einen letzten Gefallen bitten.
Искам да ми направиш една последна услуга.
Ich will dich um einen Gefallen bitten.
Искам една услуга от теб. - Каква?
Mein Freund Gustavo möchte dich um einen Gefallen bitten.
Приятеля ми Густаво се нуждае от услуга.
Steve, ich wollte dich um einen ungewöhnlichen Gefallen bitten.
Стив, ще ти поискам една необичайна услуга.
Daher möchte ich dich um einen Gefallen bitten.
За това се осмелявам да те помоля.
Hör zu, Maddy, ich muss dich um einen letzten Gefallen bitten.
Слушай, Меди... Искам да ми направиш една последна услуга.
Arthur, ich möchte dich um einen Gefallen bitten.
Артър, искам да те помоля за услуга.
Entschuldige, Gloria, kann, kann ich dich um einen Gefallen bitten?
Глория, може ли да ми направиш услуга?
Aber ich muss dich um einen Gefallen bitten.
Но, аз-аз... Искам да те помоля за услуга.
Lily, bevor du etwas sagst oder machst, bitte ich dich um einen Gefallen.
Лили, преди да кажеш или направиш нещо ще те помоля за една услуга.
Und ich möchte dich um einen Gefallen bitten.
И искам да те помоля за услуга.
Eigentlich wollte ich dich um einen gefallen bitten.
Всъщност, исках да те помоля за услуга.
Er ruft dich an, um dich um einen Gefallen zu bitten.
Иска да те помоли за услуга.
Dann möchte ich dich um einen Gefallen bitten.
Трябва да направиш нещо за мен.
Ich muss dich um einen Gefallen bitte, Sun.
Искам да те помоля за нещо, Сун.
Aber ich muss dich um einen letzten Gefallen bitten.
Ще те помоля за една последна услуга.
Darf ich dich um einen Kaffee bitten?
Може ли да получа чаша кафе?
Hör zu, ich... habe gehört, dass Bernadette darüber nachdenkt, dich um einen Ehevertrag zu bitten.
Дочух, че Бернадет ще иска да подпишеш предбрачен договор.
Da du hier bist, bitte ich dich um einen großen Gefallen.
Искам да те помоля за огромна услуга след като си тук.
Sie hat getan, was von ihr verlangt worden ist, und jetzt bitte ich dich um einen Gefallen.
Тя направи това, което й бе поръчано, а сега аз те моля за услуга.
Benny, ich muss dich um einen Gefallen bitten.
Бени, трябва да те помоля за услуга.
Ich muss dich um einen großen Gefallen bitten.
Имам голяма полза да ви попитам.
Könnte ich dich um einen letzten Gefallen bitten?
Може ли да те помоля за една последна услуга?
Ich wollte dich um einen Gefallen bitten, aber es sieht nicht nach dem richtigen Zeitpunkt aus.
Щях да те помоля за услуга, но май моментът не е подходящ.
Im Geiste von anderen helfen zu wollen, muss ich dich um einen Gefallen bitten, du weißt schon, als ein Absauger.
В духа да помогнем на другите за тяхната свобода, искам да помоля за услуга, нали знаеш, като сифон.
Kann ich dich um einen Gefallen bitten, Kim?
Може ли да те помоля за услуга, Ким?
Darf ich dich um einen Gefallen bitten?
Може ли да те попитам за нещо?
3.9251871109009s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?